英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

authoritatively    音标拼音: [əθ,ɔrət'etɪvli]
ad. 命令式地,有权威地,可信地

命令式地,有权威地,可信地

authoritatively
adv 1: in an authoritative and magisterial manner; "she spoke
authoritatively" [synonym: {authoritatively},
{magisterially}]


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
authoritatively查看 authoritatively 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
authoritatively查看 authoritatively 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
authoritatively查看 authoritatively 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 301 Moved Permanently
    301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
  • Have a good weekend? - WordReference Forums
    I would say simply שבת שלום (Yes, I know, Shabbat is only part of the weekend, but still it's said many times before the weekend I say it to my co-workers on Thursday, the last workday of the week )
  • getting - WordReference Forums
    Are these sentences correct: 1-He was getting strange things happening to him 2-He was getting someone else's mail forwarded to his address 3-He was getting people coming up to him asking for directions I keep it simple and go with: 1a-Strange thngs happened to him 2a-Someone else's mail
  • en pleno vuelo - WordReference Forums
    Hola foreros Estoy leyendo un articulo en el web y me encuentro confundido por esta frase El contexto es; Flores Pereira se identificó como pastor religioso y dijo que en pleno vuelo tuvo "una revelación divina que le condujo a esa acción" Mi intento sigue; Flores Pereira was identified as
  • Semi-Independent | WordReference Forums
    ¿Cómo se escribe correctamente semiindependiente, en castellano? ¿o es semi-independiente? Aunque a decir verdad, yo escribiría seminublado, semitieso, seminervioso, etc , las dos ies juntas de semiindependiente me hacen dudar Contexto: 1 What community activities does your child
  • Quick update - WordReference Forums
    Sometimes in North American email correspondence it is common to begin with the short phrase "quick update" followed by a colon or other punctuation I realize update is often translated as actualización, but to me actualización rápida sounds too formal In English the phrase quick update is
  • Haste ye back - WordReference Forums
    Hi, I've seen "haste ye back" in some places in Scotland Is it Scottish or English? What does it exactly mean? Thank you
  • Pantalón pantalones - WordReference Forums
    Es similar al inglés donde se dice "pants" aun cuando se habla de uno Es más correcto usar pantalones ya que originalmente se referia a la parte donde va la pierna y se usaba en pares Ejemplo "Ponte los pantalones que esta llegando mi marido" En la práctica se usa cualquiera de las dos formas "Se me manchó el pantalón con salsa"
  • golfo golfa - WordReference Forums
    I found something "a bit" stronger: golfa (f) n whore, prostitute; person who is sexually indiscriminate; person who is willing to disregard moral principles to achieve something (Offensive Slang) golfo (m) n street kid, child that grew up on the streets without any supervision
  • clothing, garments, apparel and attire | WordReference Forums
    Hello everybody!! What is the difference between clothing, garments, apparel and attire, from what I have understood, clothing is the same as garments, apparel is the ready to wear, and attire is sort of old fashioned is that alright? clothing: vêtements garments: vêtements apparel





中文字典-英文字典  2005-2009