英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
meer查看 meer 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
meer查看 meer 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
meer查看 meer 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Why do “Meer” and “See” have swapped meanings from their Dutch . . .
    As to the difference of the Dutch and German for zee and meer vs der See and das Meer: it is true, but not so clear There is also die See with the same meaning as das Meer (zee) This reflects also in the German names for North Sea (Nordsee) and Baltic sea (Ostsee), but also the names of many lakes in northern Germany like 'Steinhuder Meer
  • Is a body of water die See, das Meer or der Ozean?
    On the other hand, some lakes do carry the name Meer, which Jan explained etymologically Confusion can also be caused by the synonymous usage of die See and das Meer You can say both Wir fahren im Sommer ans Meer and Wir fahren im Sommer an die See Both are perfectly OK and mean the same Finally let me mention that another word for Ozean
  • pluperfect - German Language Stack Exchange
    Nachdem sie auf Lanzarote angekommen waren, mieteten sie ein Auto und fuhren ans Meer and I was left slightly confused I would have thought that the pl past conjugation of haben would have been correct rather than waren i e Nachdem sie auf Lanzarote angekommen hatten, mieteten sie ein Auto und fuhren ans Meer
  • Why Bee in Beethoven is pronounced as Bay in English?
    Maybe it's because I'm German, but I hear no difference at all between the ee (or first e) in See, Meer, Leben, Rebe, Schnee and Beethoven It's all e: On the other hand, the ay in bay sounds different ( eɪ ), but English doesn't actually have a sound like e: , so eɪ is often how English speakers approach it if they say Beethoven This
  • meaning - The difference between auf and an when talking about a . . .
    Going auf den Strand focuses on (and neccessarily implies) stepping onto the actual beach In general, auf + accusative expresses a change of position ending up on top of "it"
  • grammar - Welcher Satz ist richtig? Wie lange fahren Sie ans Meer . . .
    Oh, another way just came to my mind: "Wie lange fahren Sie bis ans zum Meer?" would also be a precise question when asking for the during of the drive to reach the destination (i e the sea) (You could use either "ans" or "zum" - won't change the meaning at all )
  • Are Guinea pigs related to the sea?
    Another instance of a German word, where Meer-is indicating exotic provenance is Meerkatze ("guenon"), as they stem from Africa For Meerrettich ("horse raddish"), there is a theory, that the naming follows the same pattern (see Wikipedia for more details)
  • Does die See have a plural? - German Language Stack Exchange
    Meer (as an abstract concept, singular only) like in zur See fahren, in See stechen, Woge (swell) as a concrete thing and limited to nautical language, can have plural, like in schwere Seen brachen auf das Deck, der Kutter konnte sich kaum über Wasser halten; Your example seems to be the second meaning
  • Difference between “Fluss” and “Strom” - German Language Stack . . .
    "Als Strom wird ein großer Fluss oder ein großes Fließgewässer bezeichnet, das ins Meer mündet Zu den Charakteristika eines Stromes gehört, dass er mindestens eine Länge von 500 Kilometern hat und mehr als als 2 000 Kubikmeter Wasser pro Sekunde führt " (wissen de raetsel …) –
  • Die Bächlein instead of expected das Bächlein
    A line from Die schöne Müllerin reads bis das Meer will trinken die Bächlein aus I always had trouble with genders, but I did understand a -lein suffix to make its root neuter, unconditionally





中文字典-英文字典  2005-2009